金陵酒肆留別
|
【詩文解釋】
風吹柳花滿店香,吳地的女子壓好了酒請客人品嘗。金陵的年輕朋友們多來為我送行,送與被送的人都頻頻舉杯盡觴。請你們問問這東流的水,離情別意與它相比究竟誰短誰長?
【詞語解釋】
吳姬:吳地女子。
壓酒:酒熟時將酒汁壓出。
金陵:今江蘇省南京市。
子弟:年輕人。
盡觴:喝乾杯中酒。觴:酒器。
【詩文賞析】
這是一首惜別的詩,雖然短,卻情意深長。全詩語言如同白話,但很有特色,洋溢著鄉土氣息。詩人寫情飽滿酣暢,起伏跌宕,清新自然。
詩人描繪出了一幅令人陶醉的春光春色圖。春風暖人,柳絮飄揚,詩人即將離開金陵,獨自坐在江南水村的一家小酒店裏飲酒為別。飛揚的柳絮飄滿小店,香氣醉人。詩人依依惜別之情,不覺湧上心頭。金陵子弟來送別,使詩人離別場面變得熱鬧起來,但是,越熱鬧,越會體現出離別後的寂寥。但詩人並沒有沉溺于離別之傷,而是情緒飽滿,哀歎而並不悲傷,表現了詩人風華正茂、風流瀟灑的特點。
金陵酒肆留別
風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長。
【《唐詩三百首》裏一般有詩的解釋、評析。《全唐詩》裏一般沒有解析的。請根據需要來查找。】
提示:不明白的漢字去 新華字典搜索下。
【注釋】
1、金陵:南京。2、酒肆:酒店。3、吳姬:吳地的青年女子,這裏指賣酒女。4、壓酒:酒釀成時,壓酒糟取酒。5、盡觴:乾杯。
【韻義】
春風吹柳花揚,酒店美酒飄香,吳國美女美酒,殷勤勸客品嘗。金陵年青朋友,都來為我送行,要走的要留的,各人把酒喝乾。敬請諸位朋友,問問東去流水,它比離情別緒,到底誰短誰長?
【評析】
這首小詩描繪了在春光春色中江南水鄉的一家酒肆,詩人滿懷別緒酌飲,“當壚姑娘勸酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的畫圖。風吹柳花,離情似水。走的痛飲,留的盡杯。情綿綿,意切切,句短情長,吟來多味。沈德潛《唐詩別裁集》說此詩“語不必深,寫情已足”。全詩可見詩人的情懷多麼丰采華茂,風流瀟灑。
1.金陵:今南京。酒肆:酒店。留別:臨別留詩給送行者。 這是李白離金陵東游揚州時留贈友人的一首話別詩。全詩熱情洋溢,反映了李白與金陵友人的深厚友誼及其豪放性格。全詩流暢明快,自然天成。語雖明淺,卻清新俊逸,情韻悠長。尤其結尾兩句,兼用擬人、比喻、對比、設問等手法,構思新穎奇特,借滔滔不絕的大江流水來傾吐自己的真摯感情,親切而且深情,有強烈的感染力。李白《贈汪倫》詩有"桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情"句可參讀。《四溟詩話》:"太白《金陵留別》……妙在結語。……謝宣城《夜發新林》 詩:'大江流日夜,客心悲未央。'陰常侍《曉發金陵》詩:'大江一浩蕩,悲離足幾重。'二語突然而起,造語雄深,六朝亦不多見。太白能變化為法,令人叵測,奇哉!……劉禹錫'欲問江深淺,應如遠別情',不如太白'請君……誰短長'。" |